Palestina

AA.VV., In un mondo senza cielo: antologia della poesia palestinese. A cura di F.M. Corrao, traduzioni di F.M. Corrao, F. De Luca, S. Sibilio, Firenze, Giunti, 2007, pp.326

AA. VV., Calchi di poesia araba contemporanea. Traduzione di F. Cabasi, Milano, A. Mondadori, 1962, pp. 162.

AA. VV., Palestina. Dimensione Teatro. Traduzione e cura di C. F. Barresi, prefazione G. A. Scarcia, Salerno, Ripostes, 1985, pp. 164.

AA. VV., Palestina - fiabe. A cura di W. Dahmash, illustrazioni di D. Brolli, Roma, Kufia-Il Manifesto, 1990, pp. 102.

AA. VV., Palestina - la terra più amata. Voci della letteratura palestinese. A cura di P. Blasone, T. Di Francesco, W. Dahmash, Roma, il Manifesto, 2002, pp. 215.

AA. VV., Palestina- Poesie. A cura di B. Scarcia, Palermo, Ila Palma, 1982, pp. 263.

AA.VV., Il sogno dei gigli bianchi. A cura di W. Dahmash, Monsano-Ancona, Edizioni musicali. (Fuori commercio)

ABUELAISH, IZZELDIN, Non odierò. Traduzione di L. Rosaschino, Milano, Piemme 2011, pp. 261.

AL-ALI, NAJI, Filastin. L’arte della resistenza del vignettista palestinese Naji al-Ali. Prefazione di V. Senesi, Torino, Eris 2013, pp. 221.

ALAREER, REFAAT (a cura di), Gaza writes back. Nuovi autori e autrici da Gaza, Palestina. Traduzione dall’inglese di L. Lorusso, Roma, Lorusso editore, 2015, pp. 120.

ABULHAWA, SUSAN, Nel blu tra il cielo e il mare. Traduzione dall'inglese di S. Rota Sperti, Milano, Feltrinelli, 2015, pp. 331.

ABULHAWA, SUSAN, Ogni mattina a Jenin. Traduzione dall'inglese di S. Rota Sperti, Milano, Feltrinelli 2011, pp. 390.

AMIRY, SUAD, Golda ha dormito qui. Traduzione dall'inglese di M. Nadotti, Milano, Feltrinelli 2013, pp. 219.

AMIRY, SUAD, Se questa è vita: dalla Palestina in tempo di occupazione. Traduzione dall’inglese di M. Nadotti, Milano, Feltrinelli 2005, pp. 159.

AMIRY, SUAD, Sharon e mia suocera: diari di guerra da Ramallah, Palestina. Cura e traduzione dall’inglese di M. Nadotti, Milano, Feltrinelli, 2003, pp. 135.

AWAD, AHMAD RAFIQ, La colonia felice. Traduzione di A. Isopi e O. Amarneh, Reggio Calabria, Città del sole edizioni, 2015, pp. 152.

AWAD, AHMAD RAFIQ, Re Churchill. Traduzione di Odeh Amarneh e Diab Haitali, Roma, Camenia Editrice, 2013, pp. 107.

AZZAM, SAMIRA, Palestinese! E altri racconti. Traduzione di W. Dahmash, Roma, Edizioni Q, 2003, pp. 105.

BADR, LIANA, Le stelle di Gerico. Traduzione di G. Della Gala e P. Viviani, introduzione di I. Camera d’Afflitto, Edizioni Lavoro, Roma, 2010, pp. 231.

BANNURAH, GAMAL, Intifada. Traduzione e cura di L. Ladikoff, supplemento al n. 7 di “Bollettario” (gennaio 1992), pp. 79.

BANNURAH, GAMAL, Per non dimenticare e altri racconti. A cura di E. Di Gregorio, postfazione di B. Scarcia Amoretti, Roma, Edizioni Q, 2014, pp. 103.

BANNURA, GAMAL, Una lanterna che non si spegne. Traduzione di P. Murgia, A. Agus, Roma, Edizioni Q, 2016, pp. 160.

BARGHUTI, MURID, Ho visto Ramallah. Traduzione e postfazione di M. Ruocco, prefazione di E. W. Said, Nuoro, Ilisso, 2005, pp. 177.

DARWISH, MAHMUD, Come fiori di mandorlo, o più lontano. Traduzione di C. Haidar, con uno scritto di J. Berger, Milano, Epochè, 2010, pp. 127

DARWISH, MAHMUD, Il letto della straniera. A cura di C. Haidar, prefazione di R. Mussapi, Milano, Epochè, 2009, pp.112.

DARWISH, MAHMUD, Una memoria per l’oblio. Traduzione di L. Girolamo, con la collaborazione di E. Bartuli, postfazione di G. Scarcia, Roma, Jouvence, 1997, pp. 150.

DARWISH, MAHMUD, Meno Rose. Traduzione di G. Scarcia, F. Rambaldi, Venezia, Cafoscarina, 1997, pp. 111.

DARWISH, MAHMUD, Murale. A cura di F. al Delmi, Milano, Epoché, 2005, pp. 100.

DARWISH MAHMUD, Perché hai lasciato il cavallo alla sua solitudine? A cura di L. Ladikoff Guasto, Genova, San Marco dei Giustiniani, 2001, pp. 272.

DARWISH MAHMUD, Oltre l'ultimo cielo: la Palestina come metafora. Traduzione di G. Amaducci, E. Bartuli, M. Nadotti. Milano, Epoché, 2007.

DARWISH MAHMUD, Una trilogia palestinese. Traduzione di R. Ciucani, Introduzione e cura di E. Bartuli, Milano, Feltrinelli, 2014, pp. 416.

FAYYAD, TAWFIQ, Selim lo scemo. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, presentazione di B. Scarcia, in Palestina. Tre racconti, Salerno, Ripostes, 1984, pp. 115-133.

GIABRA, IBRAHIM GIABRA, I pozzi di Betlemme. Traduzione e postfazione di W. Dahmash, Roma, Jouvence, 1997, pp. 210 (nuova edizione a cura di W. Dahmash, Roma, Edizioni Q, 2015, pp. 254)

GIABRA, IBRAHIM GIABRA, La nave. Traduzione di M. Falsi, presentazione di S. Nievo, Roma, Jouvence, 1994, pp. 248.

HABIBI, EMIL, Casi della vita. Traduzione di C. F. Barresi, in Palestina. Dimensione Teatro, Salerno, Ripostes, 1985.

HABIBI, EMIL, Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista. Traduzione di I. Camera d’Afflitto e L. Ladikoff, a cura di I. Camera d’Afflitto. Roma Editori Riuniti, pp. 185.

HABIBI, EMIL, Il Pessottimista, un arabo d'Israele. Traduzione di I. Camera d’Afflitto e L. Ladikoff, Milano, Bompiani, 2002, pp. 185.

HABIBI, EMIL, Peccati dimenticati. Traduzione di B. Marziali. Venezia, Marsilio, 1997, pp. 140.

HABIBI, EMIL, Sestina dei sei giorni. Traduzione di I. Camera d’Afflitto, presentazione di B. Scarcia, in Palestina. Tre racconti. Roma/Salerno, Ripostes, 1984, pp. 73-114.

HAMMAD, RANIA, Palestina nel cuore. Illustrazione di Rachele lo Piano, Roma, Sinnos, 1999, pp. 160.

KANAFANI, GHASSAN, La porta. Traduzione di C. F. Barresi, in Palestina. Dimensione Teatro, Salerno, Ripostes, 1985.

KANAFANI, GHASSAN, Ritorno a Haifa. La madre di Saad. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, presentazione di F. Gabrieli. Roma/Salerno, Ripostes, 1985, pp. 112 (nuova edizione Ritorno a Haifa. La madre di Saad. Due storie palestinesi. A cura di I. Camera d'Afflitto, Roma, Edizioni Lavoro, pp. 126)

KANAFANI, GHASSAN, Ritorno a Haifa. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, presentazione di F. Gabrieli, Roma, Edizioni Lavoro, 1991, (III ed. 1999), pp. 55.

KANAFANI, GHASSAN, Se tu fossi un cavallo e altri racconti. Traduzione di A. Lano, presentazione di I. Camera d'Afflitto, Roma, Jouvence, 1993, pp. 80.

KANAFANI, GHASSAN, Uomini sotto il sole. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, presentazione di B. Scarcia, in Palestina. Tre racconti, Roma/Salerno, Ripostes, 1984, pp. 19-72.

KANAFANI, GHASSAN, Uomini sotto il sole. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, nota di V. Consolo, Palermo, Sellerio, 1991, pp. 115.

KANAFANI, GHASSAN, Uomini sotto il sole. Traduzione di I. Camera d'Afflitto, Roma, Edizioni Lavoro, 2016, pp. 88.

KARMI, GHADA, In cerca di Fatima: una storia palestinese. Traduzione dall’inglese di B. Ronca, Roma, Atmosphere libri 2013, pp. 414

KHALIFA, SAHAR, L'eredità, Traduzione di L. Raiola, postfazione P. Viviani, Nuoro, Ilisso, 2011, pp. 294

KHALIFA, SAHAR, La svergognata: diario di una donna palestinese. Traduzione di P. Redaelli, Giunti, Firenze/Milano, 2008, pp. 143 (prima edizione 1989, pp. 165).

KHALIFA, SAHAR, La porta della piazza. Traduzione e postfazione di P. Redaelli, Roma, Jouvence, 1994, pp. 198.

KHALIFA, SAHAR, Una primavera di fuoco. Traduzione di L. Mattar, Firenze, Giunti, 2008, pp. 333.

KHALIFA, SAHAR, Terra di fichi d’India. Traduzione e postfazione di C. Costantini, presentazione di D. Maraini, Roma, Jouvence, 1996, pp. 176.

MUSALLAM, AKRAM, La danza dello Scorpione. Traduzione di L. Mattar, Fagnano Alto, Il Sirente, 2011, pp.118

NASRALLAH, IBRAHIM, Febbre. Traduzione di L. Capezzone, introduzione di F. La Porta, Roma, Edizioni Lavoro, 2001, pp. 120.

NASRALLAH, IBRAHIM, Dentro la notte, diario palestinese. Traduzione e postfazione di W. Dahmash, Nuoro, Ilisso, 2004, pp. 158.

NATUR, SALMAN, Memoria. Traduzione di V. Paleari e C. Sorrenti, presentazione di F. G. Piras, Roma, Edizioni Q, 2008.

AL-QAYSI, MUHAMMAD, Testimone oculare. Il libro del figlio. Traduzione di P. Vardaro, prefazione di W. Dahmash, Roma, Edizioni Lavoro, 2000, pp. 163.

SADEK, ABOU HAMED, Storie della partenza, sogni del ritorno. Presentazione di I. Camera d'Afflitto, traduzione di V. Napolitano, disegni e incisioni di S. Abdullah, Lugano, Edizioni San Lorenzo, 2011, pp.70

SALEM, SALWA, Con il vento nei capelli: vita di una donna palestinese. A cura di L. Maritano, introduzione di L. Maritano, nota finale di E. Donini, II ed. Giunti, Firenze, 1994, pp. XVIII+192

SHAMMAS, ANTON, Arabeschi. Traduzione dall’ebraico di L. Lovisetti Fuà, Milano, Mondadori, 1990, pp. 257.

SHIBLI, ADANIA, Sensi. Cura e prefazione di M. Ruocco, Argo editrice, Lecce, 2007, pp. 87.

SHIBLI, ADANIA, Il “best of” delle farfalle e degli elicotteri nell’anno 2000, in “Leggendaria”, 57, 2006, pp. 22-25.

SHIBLI, ADANIA, Pallidi segni di quiete. Traduzione di M. Ruocco, Argo editrice, Lecce, 2014, pp. 128.

SHIBLI, ADANIA, Polvere, in “Leggendaria”, 57, 2006, pp. 26-29.

SHUKAIR, MAHMUD, Mia cugina Condoleezza e altri racconti. A cura di M. Ammar, Roma, Edizioni Q, 2013, pp. 106.

SOUSS, IBRAHIM, Le rondini di Gerusalemme. Traduzione (dal francese) di O. Rota, Milano, Tranchida, 2002, pp. 189.

SOUSS, IBRAHIM, Lettere a un amico ebreo. Traduzione dal francese di O. Rota, Milano, Tranchida, 1990, pp. 77.

SOUSS, IBRAHIM, Lontano da Gerusalemme. Traduzione dal francese di O. Rota, Milano, Tranchida, 1994, pp. 131.

SOUSS, IBRAHIM, Le rose dell’ombra. Traduzione dal francese di O. Rota, Milano, Tranchida, 1991, pp. 214.

TOQAN, FADWA, Poetessa araba della resistenza. A cura di Issa I. Naouiri, prefazione di F. Gabrieli, Roma, Ufficio della lega degli Stati Arabi, s. d., pp. 40.

EL YOUSSEF, SAMIR, KERET, ETGAR, Gaza blues. Traduzione di A. Shomroni, C.V. Letizia, Roma, e/o, 2005, pp. 141.

ZAQTÀN, GHASSÀN, Ritratto del passato. Traduzione di L. Ladikoff e F. Accarpio, prefazione di L. Ladikoff, Alberobello, Poiesis, 2008, pp. 81.

ZIYADEH, MAYY, Luci ed ombre. A cura di F. Gabrieli, Roma, I.T.L.O, 1945, pp. 252.

 

 

Inizio pagina