Marocco

ABDELLAH, TAÏA, Ho sognato il re. Traduzione di S. Valenti, Isbn Edizioni, Milano, 2012, pp.142.

ABDELLAH, TAÏA, Uscirò da questo mondo e dal tuo amore. Traduzione di S. Valenti, Isbn Edizioni, Milano, 2010, pp. 128.

ABDELLAH, TAÏA, L'esercito della salvezza: romanzo di formazione. Traduzione di S. Valenti, Isbn Edizioni, Milano, 2009, pp. 144.

AL- ACHAÂRI, MOHAMMED, L' arco e la farfalla. A cura di I. Camera d’Afflitto, traduzione di P. Viviani, Fazi, Roma, 2012, pp. 367.

AZZEDDINE, SAPHIA. La Mecca-Phuket. Traduzione dal francese di I. Vitali, Fagnano Alto, Il Sirente, 2016, pp. 130.

BARRADA, MUHAMMAD, Come un’estate che non tornerà più. Traduzione di M. Ruocco, Roma, Edizioni Lavoro, 2001, pp. 158.

BENNIS, MOHAMMED, Il dono del vuoto. Traduzione e introduzione di F. Al Delmi, Genova, San Marco dei Giustiniani, 2001, pp. 272.

CHOUKRI, MOHAMED (cfr. SHUKRI MUHAMMAD), Il pane nudo. Traduzione dal francese di M. Fortunato, Roma/Napoli, Theoria, 1989, pp. 185.

CHOUKRI, MOHAMED, Il folle delle rose. Traduzione di S. Methnani, Roma/Napoli, Theoria, 1989, pp. 155.

CHOUKRI, MOHAMED, Il tempo degli errori. Traduzione di M. Avino, Roma/Napoli, Theoria, 1993, pp. 203.

CHOUKRI, MOHAMED, Jean Genet e Tennessee Williams a Tangeri, Traduzione di M. Avino, Milano, il Saggiatore, 1995, pp. 173.

CHRAIBI, DRISS, L'ispettore Alì al Trinity College. Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Marcos y Marcos, 1996, pp. 120.

CHRAIBI, DRISS, L'ispettore Alì e il Corano.  Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Marcos y Marcos, 2002, pp. 383.

CHRAIBI, DRISS, L'ispettore Alì. Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Zanzibar, 1992, pp. 207 (Firenze, Giunti, 2007, pp. 183).

CHRAIBI, DRISS, L'ispettore Alì al villaggio. Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Marcos y Marcos, 1998, pp. 156.

CHRAIBI, DRISS, L'ispettore Alì  e la C.I.A. Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Marcos y Marcos, 1997, pp. 124.

CHRAIBI, DRISS, Nascita all'alba. Traduzione dal francese di C. Paterlini e R. Damiani, Milano, Fabbri, 1999, pp. 165. (Prima edizione Roma, Edizioni Lavoro, 1997, pp. 161)

CHRAIBI, DRISS, La civiltà, madre mia..., Parma, Milano, 1974, pp. 171

CHRAIBI, DRISS, La madre della primavera: l'Oum-er-Bia. A cura di M. Fantoni Minnella, traduzione dal francese di E. Minnella, Varese, Macchione, 2008, pp. 185.

CHRAIBI, DRISS, L'uomo del libro Traduzione dal francese di G. Colace, Milano, Zanzibar, 1995, pp. 114.

EL KHAYAT, RITA; KHATIBI, ABDELKEBIR, Lettere da Casablanca. A cura di A. Perlino, Città di Castello, Lantana 2013, pp. 156.

GHALLAB, ‘ABD AL- KARIM, Il libro della genesi. Traduzione di C. Fabrizi e A. Fallerini, presentazione di M. Avino, Roma, Jouvence, 2001, pp. 215.

HASSOUNE, JAMILA, La libraia di Marrakech. A cura di S. Mobiglia, Messina, Mesogea, 2012, pp. 144.

HIMMISH, BEN SALEM, Il romanzo di Ibn Khaldun. Traduzione di P. Viviani, Roma, Jouvence, 2007, pp. 275.

LAROUI, FUAD, Un anno con i francesi. Traduzione dal francese di C. Vezzaro, Roma, Del Vecchio, 2015, pp. 306.

LAROUI, FUAD, L'estetica radicale. Traduzione dal francese di C. Vezzano, Roma, Del Vecchio, 2013, pp. 148.

SHUKRI, MUHAMMAD, Soco Chico. Traduzione di M. Avino, presentazione di T. Maraini. Roma, Jouvence, 1997, pp. 216.

ZEFZAF, MUHAMMAD, L’uovo del gallo. Traduzione e postfazione di E. Bartuli, Messina, Mesogea, 2000, pp. 113.

 

Inizio pagina